Hoy es 21 de noviembre

las denominaciones históricas, sin traducción

Elche impulsa un reglamento de cooficialidad lingüística: revisión de topónimos, traducción de documentos...

reglamento valenciano elche
2/05/2024 - 

ELCHE. El equipo de gobierno va a impulsar un reglamento de Cooficialidad Lingüística del Municipio de Elche. Un borrador que se someterá a información pública y con el que el bipartito quiere regular el uso del valenciano y el castellano en todo el municipio a distintos niveles: rotulación, documentación pública, revisión de topónimos, etc. "Lejos de ser un conflicto, queremos normalizar y dejar esta anomalía", explica el alcalde Pablo Ruz.

En este sentido, el regidor ha iniciado la rueda de prensa en valenciano como guiño o gesto a la lengua, señala que el propio Ayuntamiento cuenta con un reglamento de normalización lingüística de 1997 y que se incumple, tal y como les informó el secretario. Según el mismo, "como lengua histórica de la ciudad", apostillaba Ruz que plantea el reglamento, todos los topónimos han de ser en valenciano, así como toda la rotulación, actas municipales, atención al público del funcionariado —preferentemente, salvo que el interlocutor pida cambiar de lengua— o incluso el propio pleno municipal. "Tampoco se envían las convocatorias de oposiciones por ejemplo en valenciano".

Consulte aquí el borrador del reglamento -

Revisión de topónimos y no forzar traducciones

Unas indicaciones que por lo general nunca se han cumplido al menos en las últimas legislaturas ni al completo, tanto por los gobiernos progresistas como por la del PP en la era de Alonso. Ahora el regidor señala que este borrador, una primera consulta pública que después se someterá a proceso de alegaciones y pleno. La idea, explica, es traducir por ejemplo esas actas que se hacen solo en castellano, también en valenciano, pero indica que "es un sinsentido" doblar todos los topónimos. Algunos los considera forzados, como 'Vallverda' para la pedanía de Valverde, "porque es un apellido", o "Carretera de Dolors, es Dolores, un municipio castellanoparlante", y ha añadido algún otro ejemplo como decir "Torre del Pla en referencia a Torrellano, no hay ninguna Torre del Pla y nadie lo conoce así". 

Ruz también habla de los casos al contrario, "nadie llama Perlita a Perleta, Plaza de abajo a la Plaça de Baix o Trinquete a la calle Trinquet", y en este sentido explica que las denominaciones históricas se quedarán tal como están de forma oficial, estén en valenciano o en castellano. No obstante, explica que se van a ir revisando los topónimos para la denominación, y recuerda que "es un borrador provisional". Pero según transmite, no hay voluntad de cambiar todos los carteles. Aunque sí se revisarán algunas cuestiones de los accesos a la ciudad, como las señales en carreteras y autovías, para ver cómo actuar aunque no sea competencia local.

La señalización y carteles, según se vaya renovando

Por su parte, la portavoz de Vox y teniente de alcalde, Aurora Rodil, explica al hilo que "no se trata de una herramienta de desencuentro" y que la idea es también poner en valor la lengua valenciana, respetando la cooficialidad local. Añade que no se va a consignar ninguna partida para cambiar el callejero actual, sino que "se hará de forma natural, cuando proceda, progresivamente".

Sobre la promoción del valenciano

De otro lado, y sobre la encuesta de la Academia Valenciana de la Lengua (AVL) en la que planteaba la pérdida del valenciano en el Baix Vinalopó, especialmente entre la juventud y sobre todo en Elche y Santa Pola, el alcalde responde que el Ayuntamiento cuenta con una Oficina del Valenciano, regulada y con presupuesto municipal. Y señala Ruz que esa promoción "se tiene que hacer evidentemente, pero también se podría hacer desde los medios de comunicación privados, esto responde a una realidad del municipio, la AVL no solo se refiere a la administración pública, también a la publicidad, los establecimientos... Se impone la normalidad".

Esto no obsta, destaca, que el Ayuntamiento tenga que programar de vez en cuando obras de teatro en valenciano, o plantearse exhibir más películas en valenciano en el Odeón. "Pero también está en función de la demanda, y es la que es. Creo que se trata de poner sentido común y adaptar la normalidad o el uso actual a un reglamento que era irreal". Su socia de gobierno, Rodil, añade que la juventud en Elche aprende el idioma, "y tiene más conocimiento que nuestros antepasados, que solamente hablaban pero no escribían, pero si después en la vida cotidiana, no lo hablan, nosotros tenemos el concepto de libertad, más allá de que por supuesto hay que promocionar la lengua y que el que quiera hablar en su lengua materna pueda hacerlo, pero no se puede imponer".

En retrospectiva, en marzo en el pleno se aprobó una moción de Vox para la doble rotulación de señales de tráfico solo en castellano. Aunque la cuestión del valenciano ha dado que hablar en los últimos meses por algunas decisiones adoptadas. Por ejemplo que dejara de contar como requisito en las oposiciones para pasar a ser un mérito. Pero previamente, en enero, por ejemplo, se amortizó una plaza dedicada a la promoción del valenciano, denunciaba Compromís.

Noticias relacionadas

next
x