presentación del trabajo desde apsa para este proyecto

Validar textos accesibles: el trabajo de usuarios de Apsa para el proyecto de innovación Cleartext 

1/12/2023 - 

ALICANTE. ¿Cuántas veces han leído un texto complejo en un periódico o en una web institucional que no se acaba de entender? ¿Cuántas veces han pensado que sería mucho más sencillo si se simplificara el texto? Todas las personas, en algún momento han tenido la dificultad de comprender ciertos documentos. Además, las personas con discapacidad pueden toparse en el día a día con más trabas para entender los textos que llegan desde las pantallas, carteles o revistas. Dilvia, Mercedes, David, Javier, Pedro José, Álvaro, Eduardo, Sergio o David, -entre más gente que usa los servicios de la Asociación Apsa- se topan con estas dificultades, pero también les ponen solución. Estas personas usuarias de la Asociación Apsa, trabajan desde hace meses validando textos adaptados del proyecto Cleartext.

El plan Cleartextdesarrollado por el Centro de Inteligencia Digital (Cenid) con la Universidad de Alicante, tiene como fin enseñar a los ordenadores a realizar de manera automática la adaptación de textos a lectura fácil para que estos sean accesibles y comprensibles por la totalidad de la ciudadanía, independientemente de sus limitaciones. Pero no solo las máquinas realizan el trabajo. Todo un equipo de personal experto se ocupa de que el proceso sea adecuado y humano. La validación que realizan los usuarios de Apsa, con discapacidades cognitivas muy diferentes, es fundamental. 

El proceso, tal y como explican desde el equipo de Accesibilidad Cognitiva de Apsa en Alicante: "los usuarios que validan los textos han tenido mucha formación en accesibilidad y lectura fácil, conocen la normativa europea y española y han realizado muchos cursos", algo que confirmaban desde el equipo que valida para Cleartext en las instalaciones de Apsa.

Antes de este visto bueno quienes inician el proceso para adaptar textos a lenguaje fácil son profesionales adaptadores de Apsa. Escogen textos culturales o de eventos desde ayuntamientos de la provincia y, en primer lugar, adaptan el vocabulario o el orden de las frases entre otras claves, para simplificarlo. En ese momento el texto aún no está sujeto a certificaciones. Más adelante, se crea un documento de lectura fácil que debe seguir la normativa UNE, de normalización a nivel de contenidos, maquetación o diseño. El resultado de ese borrador de texto adaptado es el que pasa a los usuarios de Apsa que leen el texto en grupo y, asesorados por un dinamizador profesional, indican qué dificultades encuentran -o no- en su lectura. 

En ese proceso realizan correcciones o precisiones en ese documento de lectura fácil con el sello europeo. "Sin la validación y la comprobación de esa comprensión, no se puede dar por buena la simplificación", explican desde el equipo de Accesibilidad Cognitiva de Apsa.

Mercedes, una de las usuarias que validan los textos, asegura que la mayor parte del tiempo las dificultades las encuentran en "palabras difíciles o cifras largas". Javier o Pedro José apuntan que la solución suele ser buscar sinónimos más sencillos o explicar que algo cuesta "más de un millón" en vez de escribir el número completo con las cifras. Dilvia afirma que la parte que más disfruta del proceso de validación es la lectura y los grupos de usuarios ya tienen años de experiencia adaptando otros textos a lectura fácil. Por ejemplo, los de los paneles informativos de la exposición de los Guerreros de Xian en el Marq de Alicante o numerosas guías turísticas y rutas para la provincia.

Los avances del proyecto Cleartext

El director del Cenid, Manuel Palomar, y la directora del proyecto Cleartext, Paloma Moreda, han hecho también balance de lo que está siendo el plan que cumple casi un año y que aún continuará en 2024, cuando esperan presentar resultados. Palomar aseguraba que "cuantos más desarrollos nuevos de tecnología surgen, más gente puede quedarse atrás en comprenderlos. Tenemos que evolucionar sin dejar a nadie atrás", explicaba.

Por su parte, Moreda ha afirmado que el proyecto Cleartext "es muy emocionante, cada vez más" y que la inquietud por la accesibilidad de textos desde el grupo de Lingüística Computacional de la UA existía desde hace años - al menos desde el año 2000- pero que es ahora cuando ha aflorado con todo el potencial. El fin de Cleartext es crear una herramienta tangible para la accesibilidad de textos trabajando con personas que ya conocen de primera mano la lectura fácil. Apsa ha sido el gran aliado del plan.

Así, se investiga de manera conjunta con una coordinadora y cuatro equipos de profesionales y personas usuarias de los centros y servicios del área de adultos, formación, ocupacional y empleo de la ONGD alicantina Apsa. Los equipos están formados por siete adaptadores y dinamizadores y cuatro grupos de personas validadoras con discapacidad intelectual, problemas de aprendizaje u otras discapacidades asociadas de diferentes rangos de edad, que se encargan de validar y aportar el feedback como usuarios de los avances e implementaciones de la herramienta.

"Es muy fácil la colaboración -para Moreda- dependemos de los usuarios de Apsa y expertos en lenguaje accesible. Seguimos investigando y nos enseñan a simplificar textos usando o desechando ciertos conectores, cambiando el uso de superlativos, cifras o frases impersonales, por ejemplo".

El proyecto, según la directora "funciona muy bien" y la colaboración se ha ido ampliando. Tras un año ya han generado 3.000 textos de lectura fácil y "muchas consultas". Va más allá de lo inicialmente previsto", apuntan desde Cleartext. Además, quieren animar a la sociedad a usar las inteligencias alternativas y este plan sería exportable a todo el país. Por el momento, la autora de este artículo espera que su texto sea comprensible para todas las personas que accedan a él.

Noticias relacionadas

next
x